Obsah:
- Chau a Adiós
- Použitím Hasta …
- Iné spôsoby, ako povedať zbohom v španielčine
- Bozkávanie tváre a trasúcimi sa rukami v Peru
- Rozlúčka v Quechua
Vedieť, ako sa rozlúčiť v Peru - hlasovo a fyzicky - je dôležitou súčasťou takmer všetkých každodenných interakcií, formálnych aj neformálnych.
Rovnako ako pozdravy a predstavenia v Peru, budete sa normálne rozlúčiť v španielčine. Španielčina však nie je jediným jazykom v Peru, takže v Quechua sa budeme zaoberať aj niekoľkými jednoduchými rozlúčkami.
Chau a Adiós
Existuje niekoľko rôznych spôsobov, ako sa rozlúčiť v španielčine, ale zďaleka najbežnejšie - aspoň v Peru - je to jednoduché Chau (niekedy napísané ako. t chao ).
Chau je rovnaká ako jednoduchá „bye“ v angličtine, je neformálna, ale tiež podlieha rôznym intonáciám, ktoré môžu zmeniť emocionálnu váhu slova (šťastná, smutná, pochmúrna atď.). Napriek svojej neformálnej povahe môžete stále používať Chau vo väčšine formálnych situácií, ale možno v kombinácii s formálnejšou adresou, napríklad „chau Señor _____“.
Formálnejší spôsob, ako sa rozlúčiť, je použiť adiós , V mnohých frázach sa to zobrazí ako „zbohom“, ale je to zvláštne slovo. príslovie adiós je ako hovoriť "rozlúčka" v angličtine - je to formálne, ale zvyčajne príliš melodramatické pre použitie v štandardných spoločenských situáciách.
adiós je vhodnejšie, keď sa rozlúčite s priateľmi alebo rodinou pred dlhšou alebo trvalou neprítomnosťou. Ak napríklad urobíte dobrých priateľov v Peru, povedali by ste Chau na konci dňa, ale môžete povedať adiós (alebo adiós amigos ), keď príde čas opustiť Peru dobre.
Použitím Hasta …
Ak vás unaví Chau a chcete trochu premiešať veci, vyskúšať niektoré hasta lúčenie:
- hasta mañana -- do zajtra
- Hasta luego - až neskôr
- hasta pronto - čoskoro
- hasta entonces -- dovtedy
Myslite na „do“ viac ako na „vidíme ťa“. hasta pronto (rozsvietené „až čoskoro“) je ako povedať „čoskoro“ v angličtine Hasta luego je ako povedať „uvidíme sa neskôr.“
A zabudni na Arnolda Schwarzeneggera a hasta la vista Zatiaľ čo to môže byť použité ako legitímne španielske rozlúčka, väčšina peruánskych by zvážila hasta la vista byť podivným, staromódnym alebo prostým excentrickým spôsobom, ako sa rozlúčiť (ak nie ste ochotný niekoho ukončiť, čo snáď nie ste).
Iné spôsoby, ako povedať zbohom v španielčine
Uvádzame niekoľko bežných spôsobov, ako sa rozlúčiť v španielčine (a nie tak časté):
- nos vemos - doslovne „(my) sa uvidíme“, ale hovorili sme „neskôr ťa uvidíme“.
- te veo -- "Uvidím ťa."
- Dobru noc - „Dobrú noc.“ Túto možnosť môžete použiť v noci ako pozdrav a ako zbohom.
- ¡Vaya con Dios! - „choď s Bohom!“ Trochu staromódne a často nehovorené, ale možno by si to počul použiť medzi obzvlášť náboženskými ľuďmi.
Bozkávanie tváre a trasúcimi sa rukami v Peru
Akonáhle budete mať miestneho žargónu dole, budete sa musieť držať fyzickej stránky rozlúčky. Je to dosť jednoduché: muži si potriasajú ruky s inými mužmi, zatiaľ čo jeden bozk na líci je zvykom na rozlúčku vo všetkých ostatných spoločenských situáciách (muži na bradu nekopávajú iných mužov).
Celá tvár bozkávanie vec sa môže cítiť zvláštne, ak nie ste zvyknutí na to, najmä keď odchádzate z miestnosti plnej ľudí.
Bozkávate všetkých zbohom? Pretrepať každú ruku? Nuž, áno, najmä ak ste boli pri príchode oboznámení s každým (nemusíte bozkávať všetkých zbohom, ak ste v miestnosti plnej cudzincov, to by bolo čudné). Ale je to súdna výzva, a nikto nebude urazený, ak sa rozhodnete povedať bye vlastným spôsobom.
Sociálne situácie, ako sú interakcie s obchodníkmi, vodičmi taxislužieb, vládnymi pracovníkmi alebo inými osobami pracujúcimi v službách, si nevyžadujú podanie rúk a nepožadujú si bozky (bozk by v takýchto prípadoch prekročil značku). Jednoduchý Chau postačuje, alebo len povedzte „ďakujem“ ( gracias ).
Rozlúčka v Quechua
Quechua hovorí asi 13 percent peruánskeho obyvateľstva, čo z neho robí druhý najbežnejší jazyk v Peru a najrozšírenejší rodný jazyk.
Najrozšírenejšie sa hovorí v centrálnych a južných horských oblastiach Peru.
Tu sú tri varianty „zbohom“ v Quechua (pravopis sa môže líšiť):
- rutukama -- zbohom
- huq kutikama -- dovidenia, uvidíme sa neskôr)
- tupananchiskama - Zbohom (tak dlho)
Väčšina rečníkov Quechua to miluje, keď poviete ahoj alebo zbohom v ich jazyku, takže stojí za to si spomenúť na slová - aj keď vaša výslovnosť nie je ani zďaleka dokonalá.